Литературная Россия
       
Литературная Россия
Еженедельная газета писателей России
Редакция | Архив | Книги | Реклама |  КонкурсыЖить не по лжиКазачьему роду нет переводуЯ был бессмертен в каждом слове  | Наши мероприятияФоторепортаж с церемонии награждения конкурса «Казачьему роду нет переводу»Фоторепортаж с церемонии награждения конкурса «Честь имею» | Журнал Мир Севера
     RSS  

Новости

17-04-2015
Образовательная шизофрения на литературной основе
В 2014 году привелось познакомиться с тем, как нынче проводится Всероссийская олимпиада по литературе, которой рулит НИЦ Высшая школа экономики..
17-04-2015
Какую память оставил в Костроме о себе бывший губернатор Слюняев–Албин
Здравствуйте, Дмитрий Чёрный! Решил обратиться непосредственно к Вам, поскольку наши материалы в «ЛР» от 14 ноября минувшего года были сведены на одном развороте...
17-04-2015
Юбилей на берегах Невы
60 лет журнал «Нева» омывает берега классического, пушкинского Санкт-Петербурга, доходя по бесчисленным каналам до всех точек на карте страны...

Архив : №32-33. 06.08.2010

В переводе на русский

 По­мним ли мы, с упо­е­ни­ем пе­ре­чи­ты­ва­ю­щие «Бо­же­ст­вен­ную ко­ме­дию», что дан­тов­ский ше­девр пе­ре­ска­зал нам бли­с­та­тель­ный Ми­ха­ил Ло­зин­ский? Грань меж­ду ав­то­ром и пе­ре­вод­чи­ком го­раз­до труд­нее под­да­ёт­ся оп­ре­де­ле­нию, чем это мо­жет ко­му-то по­ка­зать­ся на пер­вый взгляд. Меж­ду тем грань эта, не­со­мнен­но, су­ще­ст­ву­ет, она сме­ща­ет­ся в каж­дом кон­крет­ном слу­чае в за­ви­си­мо­с­ти от да­ро­ва­ния ав­то­ра и от ма­с­тер­ст­ва пе­ре­вод­чи­ка. Мне при­хо­ди­лось встре­чать мно­го по­сред­ст­вен­ных сти­хов, и не толь­ко пе­ре­вод­ных, и я за­ме­тил од­ну за­ко­но­мер­ность: там, где ав­тор схал­ту­рил, пе­ре­вод, да­же са­мый «улуч­ша­ю­щий», всё рав­но бу­дет вы­гля­деть ху­до­же­ст­вен­но не­убе­ди­тель­ным, блёк­лым. Бы­ва­ют, вы ска­же­те, ис­клю­че­ния. Что ж, ста­рин­ная мак­си­ма об «ис­клю­че­нии, толь­ко под­тверж­да­ю­щем пра­ви­ло», дей­ст­ву­ет и в этом слу­чае.

Октябрина ВОРОНОВА
Октябрина ВОРОНОВА

Всё ска­зан­ное впол­не мо­жет быть при­ме­не­но к сти­хо­тво­ре­ни­ям са­ам­ской по­этес­сы Ок­тя­б­ри­ны Во­ро­но­вой, чьё ори­ги­наль­ное твор­че­ст­во яв­ле­но рус­ско­му чи­та­те­лю в пе­ре­во­дах Вла­ди­ми­ра Смир­но­ва. А то, что до­ступ­но про­сто­му чи­та­те­лю, до­ступ­но и кри­ти­ку. Что же пред­став­ля­ют со­бой дан­ные пе­ре­вод­ные сти­хи?

Сна­ча­ла вспом­ним об их «ос­нов­ном» ав­то­ре. Ок­тя­б­ри­на Во­ро­но­ва – имя зна­ко­вое для са­ам­ской ли­те­ра­ту­ры, и тем бо­лее цен­ное, что ведь «зна­ков» в этой ли­те­ра­ту­ре сов­сем не так уж и мно­го. Са­ам­ская пись­мен­ность воз­ник­ла (бы­ла раз­ра­бо­та­на) толь­ко в на­ча­ле вось­ми­де­ся­тых. Пред­ставь­те се­бе: са­мо­быт­ная куль­ту­ра, с не­за­па­мят­ных вре­мён из­ве­ст­ная на­ро­дам цен­т­раль­ной Ев­ро­пы, сто­ле­ти­я­ми, ты­ся­че­ле­ти­я­ми су­ще­ст­во­ва­ла без ли­те­ра­ту­ры! И всё-та­ки су­ще­ст­во­ва­ла. Ведь речь, как во­да, мо­жет течь сквозь вре­мя, то ис­па­ря­ясь, то воз­ни­кая буд­то из-под зем­ли. Но вот по­до­шёл к кон­цу XX век, и вы­яс­ни­лось: куль­ту­ра са­а­мов, как и боль­шин­ст­ва се­вер­ных эт­но­сов, су­ще­ст­ву­ет на краю про­па­с­ти пол­но­го и окон­ча­тель­но­го ис­чез­но­ве­ния. По­ку­да со­хра­ня­лась из­ве­ст­ная ав­то­хтон­ность са­а­мов-ло­па­рей, тре­во­гу бить бы­ло, по­жа­луй, ра­но, од­на­ко бич на­ше­го вре­ме­ни – кро­ша­щий це­мент на­ций гло­ба­лизм – за­ста­вил по­ду­мать о креп­кой пре­гра­де. И та­кой пре­гра­дой опять-та­ки ста­ла жи­вая речь – но уже в на­дёж­ной оп­ра­ве ал­фа­ви­та. Сло­во, мно­го­крат­но уси­лен­ное ху­до­же­ст­вен­но­с­тью. А пер­вым са­ам­ским ав­то­ром, чьи сти­хи бы­ли за­пи­са­ны бла­го­да­ря но­во­му ал­фа­ви­ту, в раз­ра­бот­ке ко­то­ро­го сам этот ав­тор при­нял не­по­сред­ст­вен­ное уча­с­тие, ста­ла Ок­тя­б­ри­на Во­ро­но­ва.

Не­пра­виль­но ду­мать, буд­то бы на­ро­ды мо­гут со­хра­нить се­бя толь­ко в пол­ной  не­при­кос­но­вен­но­с­ти, в се­бе же и за­мк­нув­шись. На про­тя­же­нии мно­гих де­ся­ти­ле­тий рус­ский на­род осу­ще­ств­лял по от­но­ше­нию к сво­им се­вер­ным со­се­дям не толь­ко во­ин­ст­вен­ную экс­пан­сию, но и про­све­ще­ние, сбе­ре­же­ние их на­ци­о­наль­но­го ук­ла­да. Не­ма­ло в этом на­прав­ле­нии бы­ло сде­ла­но и при со­вет­ской вла­с­ти, бес­по­щад­но раз­ру­шав­шей ве­ко­вые тра­ди­ции го­су­дар­ст­во­об­ра­зу­ю­щей на­ции, но под­час спо­соб­ст­во­вав­шей (боль­шей ча­с­тью впол­не фор­маль­но, ко­неч­но) вы­жи­ва­нию ма­лых эт­но­сов. Ос­нов­ная тя­жесть за­бот лег­ла, как это все­гда у нас бы­ва­ет, на пле­чи эн­ту­зи­а­с­тов. Од­ним из них стал Вла­ди­мир Алек­сан­д­ро­вич Смир­нов – ге­о­лог, мо­ряк, жур­на­лист, по­эт. Уро­же­нец по­сёл­ка Те­ри­бер­ка Мур­ман­ской об­ла­с­ти. Ис­хо­див­ший Коль­ский по­лу­ос­т­ров вдоль и по­пе­рёк, Смир­нов близ­ко к серд­цу при­ни­мал все труд­но­с­ти и про­бле­мы род­но­го края. Он знал са­ам­ский язык, был зна­ком с ме­ст­ны­ми оле­не­во­да­ми, по­всед­нев­ный быт ко­то­рых опи­сы­вал на стра­ни­цах га­зе­ты «За­по­ляр­ный труд». Не­сколь­ко раз бы­вал он и в са­ам­ском се­ле Чальмны-Вар­рэ – на ро­ди­не Ок­тя­б­ри­ны Во­ро­но­вой. Кто же луч­ше не­го мог по­дой­ти на роль скром­но­го тру­же­ни­ка – пе­ре­вод­чи­ка ро­до­на­чаль­ни­цы ме­ст­ной ли­те­ра­ту­ры?

Вот как опи­сы­вал Смир­нов на­ча­ло их твор­че­с­кой друж­бы: «Ка­за­лось, я хо­ро­шо зна­ком с жиз­нью са­а­мов, и об ис­то­рии на­слы­шан, и в се­го­дняш­них сов­хо­зах бы­вал. Но вот по­зна­ко­мил­ся в Рев­де с Ок­тя­б­ри­ной Вла­ди­ми­ров­ной Во­ро­но­вой, и с но­вой сто­ро­ны от­крыл­ся для ме­ня мир оле­не­во­дов: буд­то са­ма тун­д­ра за­го­во­ри­ла со мной язы­ком сти­хов, пе­сен, ска­зок, ле­генд. И ока­за­лось, что са­ам­ский язык очень по­этич­ный: ём­кий, бо­га­тый, об­раз­ный». Это своё от­кры­тие Смир­нов не­мед­лен­но по­ста­рал­ся до­не­с­ти до воз­мож­но боль­ше­го чис­ла лю­дей. Пер­вое из пе­ре­ве­дён­ных им сти­хо­тво­ре­ний Во­ро­но­вой ещё не об­ла­да­ет не­со­мнен­ным ху­до­же­ст­вен­ным со­вер­шен­ст­вом, но в нём уже яс­но ви­ден под­лин­ный, ис­крен­ний ин­те­рес пе­ре­вод­чи­ка:

 

Снег ле­жит су­г­ро­бом пыш­ным,

Лёг­кий, мяг­кий, слов­но пы­жик…

Солн­це яр­кое с не­бес

Оза­ря­ет зим­ний лес.

Нет ни об­лач­ка над до­мом.

Не­бо ка­жет­ся без­дон­ным.

Троп­ку к ле­су про­топ­чу,

По­стою и по­мол­чу.

                  («Снег ле­жит су­г­ро­бом пыш­ным...»)

 

Вы­шед­шая вско­ре за­тем на рус­ском язы­ке де­бют­ная кни­га Ок­тя­б­ри­ны Во­ро­но­вой «Снеж­ни­ца» (Мур­ман­ское книж­ное из­да­тель­ст­во, 1986) ста­ла, так ска­зать, двой­ным ус­пе­хом. Не­ма­лая за­слу­га в том при­над­ле­жа­ла и пе­ре­вод­чи­ку.

В пре­дис­ло­вии к сбор­ни­ку из­ве­ст­ный нивх­ский по­эт, а в то вре­мя ещё и се­к­ре­тарь прав­ле­ния Со­ю­за пи­са­те­лей РСФСР Вла­ди­мир Сан­ги пи­сал: «Я вни­ма­тель­но, с боль­шим ин­те­ре­сом про­чи­тал ру­ко­пись са­ам­ско­го ав­то­ра и на­пи­сал… пре­дис­ло­вие к пер­вой кни­ге за­чи­на­тель­ни­цы са­ам­ской ли­те­ра­ту­ры Ок­тя­б­ри­ны Во­ро­но­вой.

 

Снег ле­жит су­г­ро­бом пыш­ным,

Лёг­кий, мяг­кий, слов­но пы­жик…

 

Так чув­ст­во­вать Се­вер мо­жет толь­ко рож­дён­ный на Се­ве­ре, для ко­то­ро­го Се­вер – не экс­тре­маль­ность, не от­чуж­де­ние, не край ге­ро­и­че­с­ко­го (и су­ро­во­го!) по­ко­ре­ния, а дом род­ной – из­веч­ный, уют­ный, с мяг­ки­ми, как пы­жик, су­г­ро­ба­ми». На­до ли по­яс­нять, на­сколь­ко точ­но эти сло­ва под­хо­дят и к В.Смир­но­ву?

Да­лее по­сле­до­ва­ло ещё не­сколь­ко из­да­ний – во мно­гом по­вто­ря­ю­щих друг дру­га тек­с­ту­аль­но. Так, на­при­мер, пуб­ли­ка­ция про­ци­ти­ро­ван­но­го сти­хо­тво­ре­ния по­вто­ри­лась и в кни­ге «Воль­ная пти­ца» (М., «Со­вре­мен­ник», 1987). На­ря­ду с не­со­мнен­ны­ми уда­ча­ми, здесь по­па­да­ют­ся до­воль­но сла­бые тек­с­ты.

И вот тут мы воз­вра­ща­ем­ся к то­му, с че­го на­ча­ли этот раз­го­вор, – к не­ко­то­рой за­ко­но­мер­но­с­ти ка­че­ст­ва пе­ре­во­дов. До­ста­точ­но срав­нить раз­лич­ные по сво­им эс­те­ти­че­с­ким до­сто­ин­ст­вам тек­с­ты Во­ро­но­вой, как тут же ста­но­вит­ся яс­но: сю­жет­но, ком­по­зи­ци­он­но сла­бые тек­с­ты, со­став­лен­ные из ба­наль­но­с­тей, столь же по­сред­ст­вен­но вы­гля­дят и на рус­ском. На­при­мер:

 

Ку­да же ты, об­ла­с­кан­ная пти­ца?

Ос­тыл очаг бы­лых го­ря­чих дней.

И что те­бе в род­ном гнез­де не спит­ся?

Не­уж­то во­ля впрямь те­бе нуж­ней?

              («Ку­да же ты, об­ла­с­кан­ная пти­ца?»)

 

В пе­ре­во­де это­го и не­ко­то­рых дру­гих сти­хо­тво­ре­ний Во­ро­но­вой за­мет­на ещё и рас­хля­бан­ность рифм – сви­де­тель­ст­во точ­но­го сле­до­ва­ния пе­ре­вод­чи­ка не толь­ко бук­ве, но и ду­ху ори­ги­на­ла.

За­то с ка­ким изя­ще­ст­вом вы­пол­нял В.Смир­нов пе­ре­во­ды луч­ших сти­хо­тво­ре­ний! Как ин­те­рес­ны и раз­но­об­раз­ны ста­но­ви­лись у не­го риф­мы! При­ме­ров мож­но при­ве­с­ти мно­же­ст­во, но вот хо­тя бы один:

***

Над ту­ман­ной по­во­ло­кою,

Как над во­да­ми озёр,

Солн­це ог­нен­ною лод­кою

Вы­плы­ва­ет из-за гор.

 

Твёр­дый наст лу­ча­ми ко­лет­ся –

Ни про­ехать, ни прой­ти.

И в су­г­ро­бах вла­га ко­пит­ся,

Чтоб ру­чь­ям про­бить пу­ти.

 

Пле­щет не­ба синь да­лё­кая.

Со­сны зо­ло­том го­рят.

Как у ша­ли ки­с­ти лёг­кие,

Над ок­ном со­суль­ки в ряд.

 

Снег сой­дёт.

Прой­дёт рас­пу­ти­ца.

На­ве­дёт вес­на кра­су.

И ду­ша твоя рас­пу­с­тит­ся,

Как под­снеж­ни­ки в ле­су.

 

И та­ких пре­крас­ных сти­хов, зву­ча­щих ме­ло­дич­но, све­жо на язы­ке пе­ре­во­да, как я уже ска­зал, мно­го. Осо­бен­но это за­мет­но в ито­го­вой кни­ге ли­ри­ки О.Во­ро­но­вой «Хо­чу ос­тать­ся на зем­ле» (Мур­манск, 1995), вы­шед­шей че­рез пять лет по­сле её смер­ти.

В том же го­ду, ког­да бы­ло опуб­ли­ко­ва­но на­и­бо­лее пол­ное на се­го­дняш­ний день со­бра­ние тек­с­тов пер­вой са­ам­ской по­этес­сы, не ста­ло и её пе­ре­вод­чи­ка… Па­мять о них и по сию по­ру со­хра­ня­ет­ся в род­ных ме­с­тах. Так, в по­сёл­ке Рев­да от­крыт му­зей са­ам­ской ли­те­ра­ту­ры и пись­мен­но­с­ти им. Ок­тя­б­ри­ны Во­ро­но­вой, на её мо­ги­лу в се­ле Ло­во­зе­ро при­ез­жа­ют пи­са­те­ли. А в шко­ле № 44 го­ро­да Мур­ман­ска про­хо­дят тра­ди­ци­он­ные «Смир­нов­ские чте­ния». Стар­ше­класс­ни­ки учат на­и­зусть сти­хи из по­эти­че­с­ких сбор­ни­ков Вла­ди­ми­ра Алек­сан­д­ро­ви­ча. В его кни­ге «Я жи­ву на Се­ве­ре» есть та­кие стро­ки: «Па­мят­ни­ки при­ро­ды – не­ру­ко­твор­ны. Но они – для лю­дей, для то­го, что­бы не умер­ла у них ду­ша...». А ведь «не­ру­ко­твор­ным па­мят­ни­ком» с пол­ным пра­вом мо­жет быть на­зва­но и че­ло­ве­че­с­кое твор­че­ст­во – ког­да оно ус­т­рем­ле­но к той же свя­той и пра­вед­ной це­ли.


Максим ЛАВРЕНТЬЕВ




Поделитесь статьёй с друзьями:
Кузнецов Юрий Поликарпович. С ВОЙНЫ НАЧИНАЮСЬ… (Ко Дню Победы): стихотворения и поэмы Бубенин Виталий Дмитриевич. КРОВАВЫЙ СНЕГ ДАМАНСКОГО. События 1967–1969 гг. Игумнов Александр Петрович. ИМЯ ТВОЁ – СОЛДАТ: Рассказы Кузнецов Юрий Поликарпович. Тропы вечных тем: проза поэта Поколение Егора. Гражданская оборона, Постдайджест Live.txt Вячеслав Огрызко. Страна некомпетентных чинуш: Статьи и заметки последних лет. Михаил Андреев. Префект. Охота: Стихи. Проза. Критика. Я был бессмертен в каждом слове…: Поэзия. Публицистика. Критика. Составитель Роман Сенчин. Краснов Владислав Георгиевич.
«Новая Россия: от коммунизма к национальному
возрождению» Вячеслав Огрызко. Юрий Кузнецов – поэт концепций и образов: Биобиблиографический указатель Вячеслав Огрызко. Отечественные исследователи коренных малочисленных народов Севера и Дальнего Востока Казачьему роду нет переводу: Проза. Публицистика. Стихи. Кузнецов Юрий Поликарпович. Стихотворения и поэмы. Том 5. ВСЁ О СЕНЧИНЕ. В лабиринте критики. Селькупская литература. Звать меня Кузнецов. Я один: Воспоминания. Статьи о творчестве. Оценки современников Вячеслав Огрызко. БЕССТЫЖАЯ ВЛАСТЬ, или Бунт против лизоблюдства: Статьи и заметки последних лет. Сергей Минин. Бильярды и гробы: сборник рассказов. Сергей Минин. Симулянты Дмитрий Чёрный. ХАО СТИ Лица и лики, том 1 Лица и лики, том 2 Цветы во льдах Честь имею: Сборник Иван Гобзев. Зона правды.Роман Иван Гобзев. Те, кого любят боги умирают молодыми.Повесть, рассказы Роман Сенчин. Тёплый год ледникового периода Вячеслав Огрызко. Дерзать или лизать Дитя хрущёвской оттепели. Предтеча «Литературной России»: документы, письма, воспоминания, оценки историков / Составитель Вячеслав Огрызко Ительменская литература Ульчская литература
Редакция | Архив | Книги | Реклама | Конкурсы



Яндекс цитирования