Литературная Россия
       
Литературная Россия
Еженедельная газета писателей России
Редакция | Архив | Книги | Реклама |  КонкурсыЖить не по лжиКазачьему роду нет переводуЯ был бессмертен в каждом слове  | Наши мероприятияФоторепортаж с церемонии награждения конкурса «Казачьему роду нет переводу»Фоторепортаж с церемонии награждения конкурса «Честь имею» | Журнал Мир Севера
     RSS  

Новости

17-04-2015
Образовательная шизофрения на литературной основе
В 2014 году привелось познакомиться с тем, как нынче проводится Всероссийская олимпиада по литературе, которой рулит НИЦ Высшая школа экономики..
17-04-2015
Какую память оставил в Костроме о себе бывший губернатор Слюняев–Албин
Здравствуйте, Дмитрий Чёрный! Решил обратиться непосредственно к Вам, поскольку наши материалы в «ЛР» от 14 ноября минувшего года были сведены на одном развороте...
17-04-2015
Юбилей на берегах Невы
60 лет журнал «Нева» омывает берега классического, пушкинского Санкт-Петербурга, доходя по бесчисленным каналам до всех точек на карте страны...

Архив : №38. 17.09.2010

От чего зависит самочувствие России

 О языке русском, языке родном и языке русском «неродном»

 

Рос­сия – стра­на мно­гих и мно­гих язы­ков. Рус­ский, та­тар­ский, мор­дов­ский, чу­ваш­ский, якут­ский, осе­тин­ский, авар­ский, че­чен­ский… Бо­лее чем на 160 язы­ках (дан­ные пе­ре­пи­си 2002 г.) го­во­рят пред­ста­ви­те­ли раз­ных на­ро­дов Рос­сии. На­ша ро­ди­на в этом от­но­ше­нии по­ис­ти­не стра­на уни­каль­ная. Ни­где в ми­ре та­ко­го язы­ко­во­го раз­но­об­ра­зия (язы­ко­во­го бо­гат­ст­ва) нет.

Рис. Алексея ТАЛИМОНОВА
Рис. Алексея ТАЛИМОНОВА

Язык (на­ци­о­наль­ный) есть преж­де все­го кар­ти­на бы­тия то­го или ино­го на­ро­да. Его об­раз ми­ра. Об­раз, об­ре­тён­ный, вы­ст­ра­дан­ный им в ве­ках. Об­раз, не­со­мнен­но, до­ро­гой для не­го и еди­ня­щий его с дру­ги­ми на­ро­да­ми и всей на­шей пла­не­той.

Вот сла­вян­ские язы­ки: рус­ский, ук­ра­ин­ский, бе­ло­рус­ский… В яв­ля­е­мом в них об­ра­зе ми­ра че­ло­век об­ре­та­ет се­бя как су­ще­ст­во жи­вое и ста­но­вя­ще­е­ся, ищу­щее со­бор­ных форм бы­тия, ищу­щее и ви­дя­щее вы­со­кий смысл во всём и вся, яв­ля­ет се­бя как су­ще­ст­во бо­го­вдох­но­вен­ное, как су­ще­ст­во, ищу­щее от­ве­чать за всё и вся… (мно­гие и мно­гие клас­си­че­с­кие сла­вян­ские тек­с­ты да­ют ос­но­ва­ния об этом го­во­рить).

Вот язы­ки фин­но-угор­ские: мор­дов­ский, уд­мурт­с­кий, ма­рий­ский… В ак­ту­а­ли­зи­ру­е­мом в них об­ра­зе ми­ра че­ло­век об­ре­та­ет се­бя как друг и со­рат­ник ма­те­ри-при­ро­ды; об­ре­та­ет се­бя как су­ще­ст­во, ко­е­му мно­го­го не на­до, но нуж­но то, что да­ёт ему со­гла­сие с са­мим со­бою и всем жи­вым, его ок­ру­жа­ю­щим, с те­ми, кто ря­дом с ним, кто, как и он, жи­вёт сво­ей чуд­ной жиз­нью… (тек­с­ты «Ка­ле­ва­лы», скульп­ту­ры С.Эрь­зи, ри­сун­ки и по­дел­ки мор­дов­ских школь­ни­ков вни­ма­тель­но­го че­ло­ве­ка убе­дят в пра­виль­но­с­ти сфор­му­ли­ро­ван­но­го).

Вот тюрк­ские язы­ки: та­тар­ский, баш­кир­ский… В яв­ля­е­мом в них об­ра­зе ми­ра че­ло­век уз­на­ёт се­бя как ищу­ще­го еди­но­го и бес­ко­неч­но пра­виль­но­го; уз­на­ёт се­бя как то­го, ко­го кра­со­та – кра­со­та при­ро­ды, кра­со­та жен­щи­ны и пр. – вла­ст­но вле­чёт к се­бе… (та­тар­ские сказ­ки, та­тар­ская по­эзия убеж­да­ют в этом).

Вот язы­ки…

Вся­кий язык от­де­ля­ет и чуд­но сбли­жа­ет сво­е­го но­си­те­ля с ми­ром дру­гих лю­дей.

Мно­го­об­ра­зие язы­ков в Рос­сии ста­вит про­бле­му пе­ред го­су­дар­ст­вом в сфе­ре об­ра­зо­ва­ния. Как сбе­речь язы­ки на­ро­дов Рос­сии? Как удов­ле­тво­рить по­треб­ность вся­ко­го граж­да­ни­на ду­мать и го­во­рить на род­ном для се­бя язы­ке?

 

По сло­жив­шей­ся тра­ди­ции эта про­бле­ма ре­ша­ет­ся сле­ду­ю­щим об­ра­зом. Го­су­дар­ст­во в ли­це об­ра­зо­ва­тель­но­го уч­реж­де­ния пре­до­став­ля­ет воз­мож­ность уче­ни­ку изу­чать как свой – в со­вре­мен­ной рос­сий­ско-ми­но­б­ра­зо­ва­тель­ной тер­ми­но­ло­гии – род­ной язык, так и язык рус­ский как язык го­су­дар­ст­вен­ный. Род­ной язык мо­жет изу­чать­ся как пред­мет, как язык, на ко­то­ром ве­дёт­ся обу­че­ние в на­чаль­ной шко­ле; как язык, на ко­то­ром ве­дёт­ся обу­че­ние на про­тя­же­нии все­го школь­но­го вре­ме­ни (есть и та­кие шко­лы в субъ­ек­тах Рос­сии). Как изу­чать род­ной язык – ре­ша­ет са­мо об­ра­зо­ва­тель­ное уч­реж­де­ние с учё­том мне­ния ро­ди­те­лей сво­их уча­щих­ся.

Ра­зу­ме­ет­ся, про­блем в изу­че­нии язы­ков на­ро­дов Рос­сии мно­го. Мно­го их по объ­ек­тив­ным при­чи­нам. Об­ра­зо­ва­ние – ре­а­лия и слож­ная, и де­ли­кат­ная. В об­ра­зо­ва­нии не­об­хо­ди­мо всё пре­ду­с­мо­т­реть, и преж­де все­го не­об­хо­ди­мость по­лу­чить вы­пу­ск­ни­ку то об­ра­зо­ва­ние, ка­кое не за­кро­ет ему путь в со­вре­мен­ном рос­сий­ском со­ци­у­ме: в нём ему жить. Язык же не то, что мо­жет быть лег­ко изу­че­но, ос­мыс­ле­но и ис­поль­зо­ва­но. Язык, как об этом пи­са­лось вы­ше, есть це­лый мир, ка­ко­вой на­до по­зна­вать и по­зна­вать. Тем не ме­нее под­черк­нём: За­кон об об­ра­зо­ва­нии РФ со­зда­ёт не­об­хо­ди­мые пред­по­сыл­ки для ре­а­ли­за­ции пра­ва пред­ста­ви­те­лей на­ро­дов Рос­сии изу­чать ма­те­рин­ский язык.

И язы­ки на­ро­дов Рос­сии в шко­лах стра­ны изу­ча­ют­ся. Изу­ча­ют­ся как язык обу­че­ния (Та­тар­стан, Баш­кор­то­с­тан), как язык обу­че­ния в на­чаль­ной шко­ле (ши­ро­ко рас­про­ст­ра­нён­ная прак­ти­ка в стра­не), как пред­мет (на­ци­о­наль­ная шко­ла в са­мых раз­ных ре­ги­о­нах стра­ны), как фа­куль­та­тив.

По­ла­га­ем, век­тор раз­ви­тия изу­че­ния род­ных язы­ков (то есть не рус­ско­го в тер­ми­но­ло­гии Ми­ни­с­тер­ст­ва об­ра­зо­ва­ния и на­уки РФ) в стра­не из­бран в це­лом вер­но. Род­ной язык ста­но­вит­ся всё в боль­шей сте­пе­ни пред­ме­том вни­ма­ния го­су­дар­ст­вен­ных струк­тур субъ­ек­тов РФ (ре­с­пуб­лик, кра­ёв, об­ла­с­тей и пр.). Язы­ки та­тар­ский, мор­дов­ский, баш­кир­ский, чу­ваш­ский, че­чен­ский и др. в сфе­ре об­ра­зо­ва­ния за­ни­ма­ют со­от­вет­ст­ву­ю­щий им ста­тус.

Вы­ска­зав­шись по об­щим во­про­сам изу­че­ния язы­ков на­ро­дов Рос­сии, пе­рей­дём к то­му, ка­ко­вой нас бес­по­ко­ит. Ка­ко­во со­от­но­ше­ние в об­ра­зо­ва­тель­ной сфе­ре меж­ду язы­ка­ми род­ны­ми и язы­ком рус­ским как язы­ком го­су­дар­ст­вен­ным? Это во­прос го­су­дар­ст­вен­ной важ­но­с­ти. От то­го, как он ре­ша­ет­ся, за­ви­сит са­мо­чув­ст­вие всей стра­ны, все­го го­су­дар­ст­ва.

Со­от­но­ше­ние в об­ра­зо­ва­тель­ной сфе­ре меж­ду язы­ком рус­ским и язы­ка­ми род­ны­ми вы­ст­ра­и­ва­ет­ся преж­де все­го по ос­но­ва­нию «род­ной-не­род­ной». Есть язык род­ной – та­тар­ский, баш­кир­ский, чу­ваш­ский и др., и – для зна­чи­тель­ной ча­с­ти уча­щих­ся – есть не­род­ной язык – язык рус­ский. Рус­ский школь­ник, со­от­вет­ст­вен­но, язы­ки дру­гих на­ро­дов вос­при­ни­ма­ет как не­род­ные для се­бя.

Этот под­ход к вос­при­я­тию язы­ка школь­ни­ка­ми, их ро­ди­те­ля­ми, пе­да­го­ги­че­с­кой об­ще­ст­вен­но­с­тью был за­им­ст­во­ван со­вет­ской шко­лой у шко­лы до­ре­во­лю­ци­он­ной (шко­лы до 1917 г.). Этот же под­ход ос­та­ёт­ся гос­под­ст­ву­ю­щим и в со­вре­мен­ной рос­сий­ской шко­ле. Шко­ла Рос­сии в 90-е го­ды, сле­дуя ло­ги­ке вы­чле­не­ния в стан­дар­те фе­де­раль­ной и на­ци­о­наль­но-ре­ги­о­наль­ной ча­с­тей, все­мер­но под­дер­жи­ва­ла про­ти­во­по­с­тав­ле­ние язы­ка род­но­го и язы­ка го­су­дар­ст­вен­но­го. Шко­ла по­ко­ле­ний но­вых об­ра­зо­ва­тель­ных стан­дар­тов (шко­ла на­ше­го вре­ме­ни, шко­ла 2010 г.) так­же не от­ка­зы­ва­ет­ся от ука­зан­ной тер­ми­но­ло­гии и со­от­вет­ст­вен­но вы­ра­жа­е­мых ею ре­а­лий (се­ман­ти­че­с­ких, иде­о­ло­ги­че­с­ких и пр.). Де-юре и на прак­ти­ке она ре­а­ли­зу­ет в сво­ей де­я­тель­но­с­ти ука­зан­ный под­ход.

Ука­зан­ное со­от­но­ше­ние меж­ду язы­ком рус­ским и род­ны­ми не бе­зо­бид­но, не ма­ло­зна­чи­мо для са­мо­чув­ст­вия рос­сий­ско­го со­ци­у­ма в его со­вре­мен­ном со­сто­я­нии. Ука­зан­ное со­от­но­ше­ние со­зда­ёт пред­по­сыл­ку для от­да­ле­ния – язы­ко­во­го, ду­хов­но­го, по­ли­ти­че­с­ко­го – че­ло­ве­ка од­ной язы­ко­вой тра­ди­ции от че­ло­ве­ка дру­гой. Па­ра­док­саль­но, но имен­но на го­су­дар­ст­вен­ном уров­не (уро­вень об­ра­зо­ва­тель­ных стан­дар­тов РФ) про­ти­во­по­с­тав­ля­ют­ся язы­ко­вые ми­ры че­ло­ве­ка рус­ско­го и че­ло­ве­ка, свя­зан­но­го с той или иной дру­гой эт­ни­че­с­кой тра­ди­ци­ей на­шей стра­ны, про­ти­во­по­с­тав­ля­ют­ся ми­ры лю­дей, го­во­ря­щих на раз­ных язы­ках Рос­сии (ми­ры уг­ро-фин­ские и ми­ры тюрк­ские и т.д.).

Тер­ми­ны «род­ной» и «не­род­ной» с ис­то­ри­ко-куль­тур­ной, со­ци­о­куль­тур­ной, по­ли­ти­ко-куль­тур­ной то­чек зре­ния не­при­ем­ле­мы для со­вре­мен­но­го рос­сий­ско­го со­ци­у­ма. Об­ра­ще­ние к по­ня­ти­ям «род­ной» и «не­род­ной» пред­по­ла­га­ет фор­ми­ро­ва­ние со­от­вет­ст­ву­ю­ще­го от­но­ше­ния к об­ра­зу ми­ра но­си­те­лей то­го или ино­го язы­ка, пред­по­ла­га­ет жё­ст­кую ие­рар­хи­за­цию это­го от­но­ше­ния. Ес­те­ст­вен­но, ие­рар­хи­за­ция в слу­чае при­ятия об­суж­да­е­мой па­ра­диг­мы от­но­ше­ния к язы­кам ин­ди­ви­дом осу­ще­ств­ля­ет­ся в на­прав­ле­нии под­держ­ки то­го, что ин­тер­пре­ти­ру­ет­ся им как род­ное, и сни­же­ния ста­ту­са то­го, что по­ни­ма­ет­ся как не­род­ное. По­ла­га­ем, воз­ник­но­ве­ние в рос­сий­ском со­ци­у­ме на­ше­го вре­ме­ни (на­ча­ло 90-х го­дов и со­вре­мен­ность) яв­ле­ний, вос­при­ни­ма­е­мых людь­ми раз­ной эт­ни­че­с­кой при­над­леж­но­с­ти как чу­жих для них, тес­ней­шим об­ра­зом свя­за­но с на­ли­чи­ем в об­ра­зо­ва­тель­ных стан­дар­тах про­ти­во­по­с­тав­ле­ния род­но­го и не­род­но­го язы­ка обу­че­ния.

Ис­то­рия на­шей стра­ны че­ло­ве­ку вни­ма­тель­но­му к эт­ни­че­с­ким во­про­сам да­ва­ла и да­ёт ори­ен­ти­ры кор­рект­но­го раз­ре­ше­ния про­бле­мы язы­ко­вой по­ли­ти­ки в сфе­ре об­ра­зо­ва­ния. От­но­ше­ние к язы­кам у на­ро­дов Рос­сии ис­то­ри­че­с­ки сло­жи­лось сле­ду­ю­щее. Все язы­ки рос­сий­ские суть не чу­жие для жи­ву­ще­го в на­шей стра­не. Язык рус­ский для вся­ко­го жи­ву­ще­го в Рос­сии есть ли­бо пер­вый род­ной, ли­бо вто­рой род­ной язык.

Рус­ская язы­ко­вая кар­ти­на ми­ра в си­лу осо­бой сво­ей при­ро­ды (от­кры­тость и об­щая по­движ­ность рус­ско­го взгля­да на мир) вби­ра­ла в се­бя смыс­ло­се­ман­ти­ку мно­гих и мно­гих язы­ко­вых тра­ди­ций (тюрк­ских, уг­ро-фин­ских и пр.), ста­но­ви­лась в этом близ­кой но­си­те­лям по­след­них, об­ре­та­ла се­бя в этом под­лин­но рус­ской (от­кры­той иным). Имен­но по­то­му рус­ские язы­ко­вые ми­ры и ста­ли ми­ра­ми чу­ва­ша, уд­мур­та, осе­ти­на и пр. Имен­но по­то­му и ми­ры чу­ва­ша, та­та­ри­на, морд­ви­на, лез­ги­на, ка­ра­ча­ев­ца од­наж­ды стран­ным об­ра­зом (стран­ным на пер­вый взгляд) ста­ли не­чу­жи­ми для при­род­но­го сла­вя­ни­на – рус­ско­го че­ло­ве­ка. В осо­бен­но­с­ти это чув­ст­во­ва­ли ве­ли­кие рус­ские пи­са­те­ли. В тек­с­тах А.Пуш­ки­на, М.Лер­мон­то­ва, Л.Тол­сто­го, А.Ку­при­на и дру­гих рус­ских клас­си­ков ми­ры на­ро­дов Рос­сии пред­ста­ют как уди­ви­тель­но близ­кие преж­де все­го для рус­ско­го че­ло­ве­ка. Ми­ры Бэ­лы, Каз­би­ча (М.Лер­мон­тов «Ге­рой на­ше­го вре­ме­ни»), Ха­д­жи-Му­ра­та (Л.Тол­стой «Ха­д­жи-Му­рат») суть ми­ры и рус­ско­го, с ин­те­ре­сом и сим­па­ти­ей всма­т­ри­ва­ю­ще­го­ся в жизнь вос­точ­ных на­ро­дов, че­ло­ве­ка.

Под­черк­нём: фор­му­ли­ру­е­мое на­ми от­но­ше­ние к язы­кам (рус­ско­му и иным) не на­вя­за­но лю­дям те­ми или ины­ми го­су­дар­ст­вен­ны­ми ука­за­ми в до­ок­тябрь­ское или со­вет­ское вре­мя; это от­но­ше­ние вы­ст­ра­да­но рос­си­я­на­ми в ве­ках их сов­ме­ст­но­го ис­то­ри­че­с­ки ком­пли­мен­тар­но­го про­жи­ва­ния на про­сто­рах на­шей ро­ди­ны – Ру­си-Рос­сии. Это от­но­ше­ние на эмо­тив­ном уров­не в том или ином ви­де (да­же при фор­маль­ном его от­ри­ца­нии ин­ди­ви­дом) при­сут­ст­ву­ет в по­ве­де­нии вся­ко­го из рос­си­ян: рус­ско­го, баш­ки­ра, уд­мур­та, яку­та, авар­ца и про­че­го. От­ри­цать это мо­жет лишь не жив­ший в Рос­сии, не зна­ю­щий её или не же­ла­ю­щий знать её как стра­ну ми­ров мно­гих и мно­гих язы­ко­вых тра­ди­ций, еди­ня­щих­ся (при этом ос­та­ю­щих­ся са­ми­ми со­бой) на ос­но­ве смыс­лов рус­ской язы­ко­вой кар­ти­ны ми­ра.

Го­су­дар­ст­во в ли­це со­от­вет­ст­ву­ю­щих струк­тур обя­за­но учесть обо­зна­чен­ную на­ми ре­а­лию. В нор­ма­тив­ных до­ку­мен­тах долж­на при­сут­ст­во­вать нор­ма-ори­ен­тир от­но­ше­ния граж­да­ни­на Рос­сии (субъ­ек­та об­ра­зо­ва­тель­но­го про­цес­са) к язы­ку рус­ско­му и язы­кам мор­дов­ским, та­тар­ско­му, якут­ско­му и др., под­дер­жи­ва­ю­щая объ­ек­тив­но су­ще­ст­ву­ю­щие про­цес­сы в рос­сий­ском со­ци­у­ме. Эта нор­ма (кон­текст изу­че­ния язы­ков) на­ми ви­дит­ся сле­ду­ю­щей.

Все язы­ки в Рос­сии суть язы­ки род­ные для её граж­дан. Нет в Рос­сии язы­ков от­дель­ных. Все они, вклю­чая язык рус­ский, есть од­но це­лое (хо­тя и мно­же­ст­вен­ное). Ан­ти­но­мия «род­ной-не­род­ной» в сфе­ре изу­че­ния язы­ков Рос­сии вы­во­дит­ся из про­ст­ран­ст­ва нор­ма­тив­ных до­ку­мен­тов. Язык рус­ский ос­мыс­ли­ва­ет­ся ин­ди­ви­дом ли­бо как пер­вый род­ной, ли­бо как вто­рой. Язык та­тар­ский, мор­дов­ский, осе­тин­ский и пр. ин­тер­пре­ти­ру­ет­ся им как пер­вый род­ной; все ос­таль­ные для не­го суть вто­рые род­ные язы­ки.

Язык рус­ский рас­сма­т­ри­ва­ет­ся как род­ной для всех граж­дан Рос­сии и как язык го­су­дар­ст­вен­ный. Прин­ци­пи­аль­но и пер­вое, и вто­рое по­ло­же­ние.

Пер­вое по­ло­же­ние по­дви­га­ет ин­ди­ви­да от­но­сить­ся к язы­ку рус­ско­му как не­чу­жо­му для се­бя, как близ­ко­му се­бе. Как то­му, что бес­ко­неч­но до­ро­го для не­го, что и есть он как ис­тин­ный; как то­му, что свет­лым об­ра­зом свя­за­но и с его пер­вым язы­ком (ес­ли речь идёт о та­та­ри­не, морд­ви­не и пр.).

Вто­рое по­ло­же­ние ука­зы­ва­ет ин­ди­ви­ду на то, что изу­че­ние это­го пер­во­го или вто­ро­го язы­ка важ­но и с со­ци­аль­ной, и со­ци­о­куль­тур­ной, и по­ли­ти­че­с­кой, и иных то­чек зре­ния. При­чём важ­но для не­го не как сто­рон­не­го для рус­ской куль­ту­ры в стра­не граж­да­ни­на, а как для то­го, для ко­го она род­ная. Рус­ская язы­ко­вая тра­ди­ция есть ос­но­ва­ние куль­тур­но­го со­бы­тия всех на­ро­дов Рос­сии.

От­ве­тим на воз­мож­ные в свя­зи с сфор­му­ли­ро­ван­ным во­про­сы. Та­ко­вых нам преж­де все­го ви­дит­ся два.

Пер­вый. Мож­но ли го­во­рить о язы­ке как род­ном (не­чу­жом), ес­ли ты его не зна­ешь? В Рос­сии мож­но. Мож­но, по­то­му как смыс­ло­се­ман­ти­ка язы­ка, ко­то­ро­го не зна­ешь (мор­дов­ско­го, та­тар­ско­го и др.), дей­ст­ви­тель­но не чуж­да для те­бя. Она как близ­кая те­бе яв­ле­на и в по­ве­де­нии че­ло­ве­ка дру­гой язы­ко­вой тра­ди­ции, и ак­ту­а­ли­за­ции им на рус­ском язы­ке тех или иных не­чу­жих для те­бя смыс­лов. Об­ра­тим­ся, к при­ме­ру, к та­кой си­ту­а­ции. Ма­те­рин­ский язык для ин­ди­ви­да – рус­ский. А жи­вёт че­ло­век в ок­ру­же­нии лю­дей фин­но-угор­ской язы­ко­вой тра­ди­ции. Язы­ка сво­их со­бе­сед­ни­ков че­ло­век хо­ро­шо не зна­ет. Об­ща­ет­ся с людь­ми на рус­ском язы­ке. И ви­дит, как его со­бе­сед­ни­ки в об­ще­нии ищут сре­до­то­че­ния на чём-то глу­бо­ко ло­каль­ном и близ­ком, на том, в чём не­пре­мен­но че­ло­век се­бя яв­ля­ет со сто­ро­ны имен­но че­ло­ве­че­с­кой. Кон­крет­ное и кон­крет­ное, то, в чём ви­ден весь че­ло­век и что со­став­ля­ет дра­му и сча­с­тие на­ше­го бы­тия, – вот пред­мет об­ще­ния в фин­но-угор­ской сре­де (на­ми ис­поль­зо­ва­ны на­ши обоб­ще­ния в свя­зи с об­суж­да­е­мой про­бле­мой в от­но­ше­нии смыс­ло­се­ман­ти­ки фин­но-угор­ской кар­ти­ны ми­ра). Но раз­ве не­что по­доб­ное не встре­ча­ет­ся в тек­с­тах А.Пуш­ки­на (сказ­ки пи­са­те­ля), Л.Тол­сто­го (ма­лые жа­н­ры пи­са­те­ля), Н.Ле­с­ко­ва (по­ве­с­ти, очер­ки и др.) и др. рус­ских клас­си­ков? Ми­ры уг­ро-фин­ские не чу­жие для рус­ско­го язы­ко­во­го со­зна­ния. Ког­да-то они в ука­зан­ном ви­де всту­пи­ли в рус­ское язы­ко­вое со­зна­ние и из­ме­ни­ли его, да­ли ему но­вый век­тор бы­тия. По­то­му и язык мор­дов­ский или дру­гой фин­но-угор­ский – не чу­жой для рус­ско­го че­ло­ве­ка.

Вто­рой во­прос. В чём уяз­ви­мость рас­смо­т­ре­ния рус­ско­го язы­ка лишь как го­су­дар­ст­вен­но­го и как язы­ка меж­на­ци­о­наль­но­го об­ще­ния, а не как од­но­вре­мен­но и вто­ро­го род­но­го?

Дей­ст­ви­тель­но, по­че­му не ог­ра­ни­чить­ся те­ми фор­му­ли­ров­ка­ми, ка­ко­вые пред­став­ле­ны в За­ко­не об об­ра­зо­ва­нии РФ? Пусть от­но­ше­ние к рус­ско­му язы­ку бу­дет как к го­су­дар­ст­вен­но­му и как к язы­ку меж­на­ци­о­наль­но­го об­ще­ния в Рос­сии. Об уяз­ви­мо­с­ти это­го по­ло­же­ния в оп­ре­де­лён­ной сте­пе­ни мы пи­са­ли уже. Тем не ме­нее вы­ска­жем­ся оп­ре­де­лён­нее, так как этот во­прос важ­ней­ший.

Ста­тус го­су­дар­ст­вен­но­го пред­по­ла­га­ет вы­пол­не­ние язы­ком в об­ще­ст­ве преж­де все­го функ­ции по­ли­ти­че­с­кой. Речь идёт об ак­ту­а­ли­за­ции в язы­ко­вой тка­ни рус­ской ре­чи в про­цес­се обу­че­ния в сред­ней шко­ле то­го, что об­слу­жи­ва­ет го­су­дар­ст­вен­ную сто­ро­ну бы­тия граж­да­ни­на Рос­сии, то есть то­го, что поз­во­ля­ет граж­да­ни­ну Рос­сии быть по­ня­тым (не бо­лее то­го!) в сфе­ре юри­с­пру­ден­ции, по­ли­ти­ки, про­из­вод­ст­ва, биз­не­са, куль­тур­но­го до­су­га, во­ен­но­го де­ла и пр. Изу­чая это в рус­ском язы­ке, ин­ди­вид мно­гое по­зна­ёт в нём. Вме­с­те с тем от­но­ся­ще­е­ся в язы­ке к сфе­ре го­су­дар­ст­вен­но­го бы­тия че­ло­ве­ка есть лишь его (язы­ка) ма­лая часть. Све­де­ние рус­ско­го язы­ка к этой ча­с­ти в об­ще­ст­вен­ной жиз­ни чре­ва­то от­ри­ца­тель­ны­ми по­след­ст­ви­я­ми.

Че­ло­век, изу­ча­ю­щий язык не как род­ной, а как не­кое, по­мо­га­ю­щее ему лишь ори­ен­ти­ро­вать­ся в тех или иных по­ли­ти­че­с­ких ре­а­ли­ях, – та­кой че­ло­век на этом язы­ке не смо­жет за­ни­мать­ся твор­че­с­ки ни на­укой, ни куль­ту­рой, ни тех­ни­кой, ни чем-либо иным пол­но­жиз­нен­ным. Имен­но по­это­му, к при­ме­ру, к XVI–XVII ве­кам в Ев­ро­пе её вы­да­ю­щи­е­ся пред­ста­ви­те­ли на­ста­и­ва­ли на том, что­бы к Бо­гу их на­ро­ды об­ра­ща­лись на род­ном язы­ке, а не на ла­ты­ни. В свя­зи с этим хо­чет­ся за­дать­ся во­про­сом: в субъ­ек­тах РФ (гу­бер­нии, Ре­с­пуб­ли­ка Та­тар­стан, Баш­кор­то­с­тан и др.) рус­ский язык изу­ча­ет­ся толь­ко как го­су­дар­ст­вен­ный? Ес­ли так, тог­да кто же в стра­не бу­дет за­ни­мать­ся на­укой, тех­ни­кой, ис­кус­ст­вом, пред­при­ни­ма­тель­ст­вом, куль­ту­рой и про­чим жиз­нен­но не­об­хо­ди­мым для стра­ны?

За­ме­тим, что и сам тер­мин «го­су­дар­ст­вен­ный» (язык) для че­ло­ве­ка, вы­рос­ше­го в Рос­сии, весь­ма и весь­ма уяз­вим. «Го­су­дар­ст­вен­ное» для рос­си­я­ни­на есть по мень­шей ме­ре не­кое, свя­зан­ное лишь с обя­зан­но­с­тью, ча­с­то не­по­нят­ной, вно­ся­щей раз­лад в ду­хов­ное бы­тие че­ло­ве­ка и пр.

Рус­ский язык как язык меж­на­ци­о­наль­но­го об­ще­ния. И эта ре­а­лия да­ле­ка от иде­а­ла. Тер­мин пред­по­ла­га­ет уз­кие рам­ки ис­поль­зо­ва­ния рус­ско­го язы­ка – рам­ки об­ще­ния лю­дей раз­ных на­ци­о­наль­но­с­тей. Об­ще­ние, при всей важ­но­с­ти его ста­ту­са в об­ще­ст­вен­ной жиз­ни че­ло­ве­ка, есть од­на из её (жиз­ни) сто­рон. Твор­че­с­кая де­я­тель­ность че­ло­ве­ка, его ре­ли­ги­оз­ные и куль­тур­ные ис­ка­ния, на­уч­ная сфе­ра бы­тия че­ло­ве­ка и мно­гое дру­гое ча­с­то на­пря­мую не свя­за­ны с об­ще­ни­ем. Эти сто­ро­ны бы­тия че­ло­ве­ка об­ре­та­ют се­бя в его ин­ди­ви­ду­аль­ных ин­тен­ци­ях.

Ра­зу­ме­ет­ся, язык от­кли­ка­ет­ся чут­ко на то, в ка­кой сфе­ре его ис­поль­зу­ют – в сфе­ре об­ще­ния или в сфе­ре ин­ди­ви­ду­аль­но­го ис­ка­ния ис­ти­ны, об­ра­за, пе­ре­жи­ва­ния и про­че­го. Об­ра­зо­ва­тель­ный стан­дарт, ста­вя­щий це­лью явить рус­ский ли­те­ра­тур­ный язык толь­ко как язык меж­на­ци­о­наль­но­го об­ще­ния, обед­ня­ет рус­скую речь со сто­ро­ны её вы­со­ких смыс­лов, гно­се­о­ло­ги­че­с­ких се­ман­тик и про­че­го.

Рус­ский язык дол­жен изу­чать­ся и как язык го­су­дар­ст­вен­ный, и как язык меж­на­ци­о­наль­но­го об­ще­ния, и как язык род­ной для всех уча­щих­ся сред­ней шко­лы Рос­сии. При­вне­се­ние в ука­зан­ное по­ло­же­ние кон­стан­ты «род­ной» ав­то­ма­ти­че­с­ки мак­си­маль­но раз­дви­га­ет гра­ни­цы со­дер­жа­ния язы­ка как пред­ме­та изу­че­ния. Рус­ский язык как кар­ти­на бы­тия, удер­жи­ва­ю­щая в се­бе ми­ры М.Ло­мо­но­со­ва, А.Пуш­ки­на, А.Су­во­ро­ва, бра­ть­ев Ак­са­ко­вых, Ф.До­сто­ев­ско­го, К.Ци­ол­ков­ско­го, В.Вер­над­ско­го, С.Есе­ни­на, Д.Мен­де­ле­е­ва, С.Ко­ро­лё­ва, Ю.Га­га­ри­на, С.Эрь­зи и дру­гих вы­да­ю­щих­ся пред­ста­ви­те­лей рус­ской куль­ту­ры (в ши­ро­ком зна­че­нии это­го сло­ва), – вот де­но­тат пред­ме­та «рус­ский язык» как род­но­го язы­ка для школь­ни­ка.

Изу­че­ние рус­ско­го язы­ка как род­но­го есть ус­ло­вие вхож­де­ния рос­си­ян в ми­ры рус­ско-все­мир­ной (тер­мин и по­ня­тие Н.Ф. Фё­до­ро­ва) куль­тур­ной тра­ди­ции.

Сфор­му­ли­ро­вав ви­де­ние про­бле­мы со­от­но­ше­ния в об­ра­зо­ва­тель­ных стан­дар­тах язы­ка рус­ско­го и не­рус­ско­го, ука­жем на ус­ло­вие, при ко­то­ром пред­ла­га­е­мое мо­жет быть ре­а­ли­зо­ва­но. Речь идёт об от­сут­ст­вии в глав­ном до­ку­мен­те об об­ра­зо­ва­нии – За­ко­не РФ – по­ня­тия «рус­ская куль­ту­ра как еди­ное об­ра­зо­ва­тель­ное про­ст­ран­ст­во в Рос­сии». В За­ко­не об об­ра­зо­ва­нии РФ есть фе­де­раль­ное про­ст­ран­ст­во, есть ре­ги­о­наль­ное про­ст­ран­ст­во. В За­ко­не го­во­рит­ся о на­ци­о­наль­ных тра­ди­ци­ях. Нет в За­ко­не упо­ми­на­ния о рус­ской об­ра­зо­ва­тель­ной сре­де как цен­но­ст­ном суб­ст­ра­те всех об­ра­зо­ва­тель­ных тра­ди­ций.

За­ко­но­да­тель не ре­ша­ет­ся это сфор­му­ли­ро­вать от­чёт­ли­во и бе­за­пел­ля­ци­он­но. Не ре­ша­ет­ся по на­сто­я­щее вре­мя (см. вер­сию фе­де­раль­но­го го­су­дар­ст­вен­но­го об­ра­зо­ва­тель­но­го стан­дар­та на­чаль­но­го об­ще­го об­ра­зо­ва­ния). Имен­но по­это­му и про­ти­во­по­с­тав­ля­ют­ся и ком­по­нен­ты об­ра­зо­ва­тель­ные в стан­дар­тах (фе­де­раль­ные и ре­ги­о­наль­ные), и язы­ки – род­ные и не­род­ные.

Ког­да же и кто на се­бя возь­мёт от­вет­ст­вен­ность вне­сти в об­ра­зо­ва­тель­ные до­ку­мен­ты то, что ре­аль­но су­ще­ст­ву­ет в рус­ско-рос­сий­ском ми­ре?

 

А.А. ГА­ГА­ЕВ,

зав. ка­фе­д­рой гу­ма­ни­тар­ных на­ук МГУ име­ни Н.П. Ога­рё­ва,

док­тор фи­ло­соф­ских на­ук, про­фес­сор,

г. СА­РАНСК

 

П.А. ГА­ГА­ЕВ,

зав. ка­фе­д­рой фи­ло­ло­ги­че­с­ко­го об­ра­зо­ва­ния Пен­зен­ско­го ин­сти­ту­та раз­ви­тия об­ра­зо­ва­ния,

док­тор пе­да­го­ги­че­с­ких на­ук, про­фес­сор,

г. ПЕН­ЗА





Поделитесь статьёй с друзьями:
Кузнецов Юрий Поликарпович. С ВОЙНЫ НАЧИНАЮСЬ… (Ко Дню Победы): стихотворения и поэмы Бубенин Виталий Дмитриевич. КРОВАВЫЙ СНЕГ ДАМАНСКОГО. События 1967–1969 гг. Игумнов Александр Петрович. ИМЯ ТВОЁ – СОЛДАТ: Рассказы Кузнецов Юрий Поликарпович. Тропы вечных тем: проза поэта Поколение Егора. Гражданская оборона, Постдайджест Live.txt Вячеслав Огрызко. Страна некомпетентных чинуш: Статьи и заметки последних лет. Михаил Андреев. Префект. Охота: Стихи. Проза. Критика. Я был бессмертен в каждом слове…: Поэзия. Публицистика. Критика. Составитель Роман Сенчин. Краснов Владислав Георгиевич.
«Новая Россия: от коммунизма к национальному
возрождению» Вячеслав Огрызко. Юрий Кузнецов – поэт концепций и образов: Биобиблиографический указатель Вячеслав Огрызко. Отечественные исследователи коренных малочисленных народов Севера и Дальнего Востока Казачьему роду нет переводу: Проза. Публицистика. Стихи. Кузнецов Юрий Поликарпович. Стихотворения и поэмы. Том 5. ВСЁ О СЕНЧИНЕ. В лабиринте критики. Селькупская литература. Звать меня Кузнецов. Я один: Воспоминания. Статьи о творчестве. Оценки современников Вячеслав Огрызко. БЕССТЫЖАЯ ВЛАСТЬ, или Бунт против лизоблюдства: Статьи и заметки последних лет. Сергей Минин. Бильярды и гробы: сборник рассказов. Сергей Минин. Симулянты Дмитрий Чёрный. ХАО СТИ Лица и лики, том 1 Лица и лики, том 2 Цветы во льдах Честь имею: Сборник Иван Гобзев. Зона правды.Роман Иван Гобзев. Те, кого любят боги умирают молодыми.Повесть, рассказы Роман Сенчин. Тёплый год ледникового периода Вячеслав Огрызко. Дерзать или лизать Дитя хрущёвской оттепели. Предтеча «Литературной России»: документы, письма, воспоминания, оценки историков / Составитель Вячеслав Огрызко Ительменская литература Ульчская литература
Редакция | Архив | Книги | Реклама | Конкурсы



Яндекс цитирования