Литературная Россия
       
Литературная Россия
Еженедельная газета писателей России
Редакция | Архив | Книги | Реклама |  КонкурсыЖить не по лжиКазачьему роду нет переводуЯ был бессмертен в каждом слове  | Наши мероприятияФоторепортаж с церемонии награждения конкурса «Казачьему роду нет переводу»Фоторепортаж с церемонии награждения конкурса «Честь имею» | Журнал Мир Севера
     RSS  

Новости

17-04-2015
Образовательная шизофрения на литературной основе
В 2014 году привелось познакомиться с тем, как нынче проводится Всероссийская олимпиада по литературе, которой рулит НИЦ Высшая школа экономики..
17-04-2015
Какую память оставил в Костроме о себе бывший губернатор Слюняев–Албин
Здравствуйте, Дмитрий Чёрный! Решил обратиться непосредственно к Вам, поскольку наши материалы в «ЛР» от 14 ноября минувшего года были сведены на одном развороте...
17-04-2015
Юбилей на берегах Невы
60 лет журнал «Нева» омывает берега классического, пушкинского Санкт-Петербурга, доходя по бесчисленным каналам до всех точек на карте страны...

Архив : №37. 12.09.2014

Мне нравится шелест страниц

Татьяна МАНТУЛА

 

– Татьяна, вы начальник детской редакции издательства «РИПОЛ классик», книги которого всегда отличаются не только великолепными иллюстрациями, но и исполнением книги в целом. Эти книги нельзя не заметить, потому что они – настоящее произведение искусства. Неудивительно, что сделанные с любовью, они привлекают не только маленького читателя, для которого и предназначены, но также завоёвывают многочисленные премии. Я то и дело вижу ваше издательство в списках победителей номинаций «Лучшая иллюстрированная книга», «Лучший художник» и других. Единственное, что меня как писателя и литературного агента удручает – небольшое количество книг современных русских писателей. Объясните, с чем это связано? Издательство не может рисковать, выпуская на рынок неизвестного автора или по-настоящему талантливых книг, написанных современными авторами не так много?

Татьяна МАНТУЛА
Татьяна МАНТУЛА

– Я думаю, что увлечение иллюстрированной книгой в издательстве «РИПОЛ классик» вполне закономерно. Я начинала свою редакторскую деятельность в издательстве «Детская литература» и очень хорошо понимаю, как появляются на свет хорошие книги. Это ведь не случайный процесс, а совместный труд многих людей: редакторов, художественных редакторов, технологов, корректоров. Синтетическое искусство, как оркестр. И если фальшивит хотя бы один инструмент, идеального звучания не получается. В «Детской литературе» были замечательные главные художники Борис Дехтярев, а затем Борис Диодоров, талантливые художественные редакторы. Они вырастили не одно поколение художников, которые стали классиками детской иллюстрации.

И писатели, известные сегодня всем, тоже появились неслучайно. Их поддержали, направили и издали первую книгу квалифицированные редакторы. Была даже редакция в Детгизе, которая называлась редакция начинающих авторов. И как это ни странно, такие авторы как Виктор Астафьев и Юрий Коваль пришли в большую литературу из самотёка. Но это очень сложный процесс, который требует времени и терпения. Сейчас на первом плане стоит успех книги на рынке, коммерческая составляющая, поэтому большие издательства практически не занимаются молодыми авторами. Они предпочитают перекупать у небольших издательств тех авторов, которые уже заявили себя на рынке. Ещё один момент – отсутствие массовых периодических изданий для детей. Детские журналы и газеты всегда были своеобразной кузницей кадров. Именно в них можно было напечатать своё первое стихотворение или сказку. Помните, какими популярными были «Весёлые картинки и «Мурзилка»? Сколько новых имён они открыли! Сейчас эта традиция утеряна. Детская периодика с трудом выживает и не играет заметной роли в литературном процессе. Думаю, эта ситуация в ближайшее время вряд ли изменится.

– Каков ваш прогноз на рынке современной российской литературы для детей? Будет он развиваться дальше или тоже, как и на Западе, пойдёт в сторону электронной книги и интерактивных приложений для iPad и тому подобных устройств?

– Электронная книга, которая довольно бурно развивается во взрослом сегменте, пока не вытесняет бумажную книгу в детском. Думаю, сегодня основной конкурент чтения – компьютерные игры, а не приложения. Дети любят истории, и хорошая история всегда будет востребована на любом носителе. Но электронные устройства так активно развиваются, что завтра может возникнуть какой-нибудь другой вид книги, с ожившими картинками, тактильными ощущениями… и бумажная книга станет воспоминанием.

– Считаете ли вы, что электронные книги ничем не хуже бумажных, и разницы в восприятии информации с того или иного носителя нет?

– Лично я предпочитаю бумагу, так как люблю перечитывать особо понравившиеся места, мне проще ориентироваться в книге, нравится запах типографской краски, шелест страниц. Но я знаю многих людей, которые выбирают электронные носители. Это удобно, но прагматизм не является моей религией.

– За последнее время появились у вас какие-то новые серии для детей? Есть ли планы по поводу открытия или наоборот закрытия каких-либо серий?

– У нас есть несколько очень удачных серий. Это «Секретные дневники Улиса Мура», проданные общим тиражом 150 тысяч экземпляром. В этом году она будет продолжена новыми книгами. Серия «Весёлые приключения в школе и дома», которая стартовала книгами Владимира Аленикова о приключениях Петрова и Васечкина и была очень хорошо принята читателями. Есть серия для подростков – «Одноклассники», которая стартует в сентябре книгой Владислава Крапивина «Прыгалка».

– Издания переводных авторов покупаются лучше, чем российские? Каковы шансы российских писателей попасть в число ваших авторов в будущем?

– Нельзя сказать, что зарубежные авторы продаются лучше, чем российские. Просто каждое издательство имеет свои приоритеты и свою политику. Зарубежные авторы, такие как например Пьер Доминико Баккаларио, который является автором «Секретных дневников Улиса Мура», пишут целые серии, и это, конечно, облегчает продвижение книги к читателю, делает их более заметными на рынке. У одной книги больше шансов затеряться в потоке новинок, которые ежемесячно попадают на прилавки магазинов. У нас выходит книга Петра Власова «Эрмитажные коты». Это молодой автор, которого издательству предложили именно вы, Ирина, и мы верим в эту книгу и надеемся, что она будет иметь успех. И продолжение.

– Книга Джеймса Боуэна «Уличный кот по имени Боб», права на которую купило ваше издательство, вызвала настоящий ажиотаж и стала мировым бестселлером, завоевав сердца и российских читателей. По какому критерию отбираются в Рипол книги для перевода?

– Отбор книг для публикации – это сложный процесс, который базируется и на интуиции, и на опыте издателя. Конечно, большое значение имеет рейтинг книги на зарубежном рынке – премии, позиции в Амазоне, отзывы в прессе. Но есть беспроигрышные темы, которые всегда вызывают интерес у читателей. Это взаимоотношения с животными, яркие характеры, переломные моменты в судьбах людей. «Уличный кот по имени Боб»,– реальная история человека, который сумел изменить свою жизнь, когда привязался к другому живому существу и почувствовал ответственность за него. Такие истории привлекают своей естественностью и простотой.

– Генеральный директор вашего издательства Сергей Макаренков отмечен за свою деятельность многими почётными титулами, грамотами, медалями и благодарностями, как от СМИ и Российского книжного союза, так и от Министерства по делам печати. На ваш взгляд, эффективная работа вашего начальства связана с его многолетним опытом работы в сфере книжного бизнеса, с его талантом бизнесмена, с интуицией или каким-то иным фактором, например, удачей?

– Мне кажется в издательском бизнесе важны все факторы: и опыт, и удача, и умение выстроить взаимоотношения с книжной торговлей… Но в отличие от производства любого другого продукта, книга – может стать достоянием каждого человека. Она не является предметом первой необходимости, поэтому для её создания необходимо творческое начало… И, на мой взгляд, в основе успехов Сергея Михайловича Макаренкова лежит именно творчество, любовь и понимание книги, поэтическое восприятие мира, умение привлекать к своему бизнесу неординарных и талантливых людей.

– Вы склонны согласиться с утверждением, что литературные премии по детской литературе влияют на продажи книг или это всё же скорее некий условный сигнал для издателя, что книгу можно издавать, поскольку эксперты оценили её как достойную?

– Литературная премия, конечно, выделяет книгу из потока предложений и является неким сигналом и для искушённого читателя, и для издателя. Насколько этот факт влияет на её продажи? Такой статистики пока нет. Премия вряд ли сможет сделать книгу бестселлером, но она привлекает внимание и способствует продвижению издания. Если, конечно, эта премия присуждена за качество произведения, а не ангажирована какими-то другими соображениями.

– Используются ли вами какие-либо инструменты пиара для детских книг?

– Мы используем все инструменты продвижения: Интернет, выставки, СМИ, встречи с читателями, отзывы авторитетных критиков. Без этого в современном мире сложно донести до читателя и продать книги, особенно иллюстрированные.

– Нужны нашему современному обществу библиотеки или это пережиток прошлого? А бумажные газеты и журналы? Сейчас ведь почти любая информация доступна через Интернет?

– Библиотеки нужны, но они должны быть не просто хранилищем бумажных книг, а интеллектуальным и культурным центром, местом общения. Есть интересный опыт западных библиотек и книжный магазинов, в которых люди могут выпить кофе, собраться и обсудить новинки, кино посмотреть. Это создание нового культурного пространства и в Москве уже есть интересные проекты, которые реализованы. И здесь Интернет не сильно конкурирует с книгой. Информация, которая есть в Интернете, абсолютно не систематизирована, хаотична, порой противоречива. Но вот с журналами и газетами, носителями оперативной новостной информации, Интернет безжалостно расправился. Здесь будущее за электронными носителями.

– Почему книги современных российских авторов, пишущих для детей, как правило, не пользуются большим спросом иностранных издательств? Есть ли способ это изменить?

– Спрос на российских автором за рубежом пока не сформирован и причина здесь может быть чисто коммерческая – мы не умеем продавать и продвигать наших авторов на западном рынке. Для этого нужно чётко выстроить предложение: сделать презентацию, перевод, попасть в определённый жанр… понять, какому издательству может быть интересна та или иная книга. Не менее важны и личные контакты с зарубежными издателями. Это длительная и очень профессиональная работа.

– Какими книжными новинками, вышедшими в этом году, вы гордитесь больше всего? На что хотели бы обратить внимание читателя? А может быть, проанонсируете выход особо полюбившейся вам новой книги?

– Мне очень понравился наш новый проект – «Звёздные сказки». В него вошли абсолютно новые книги, которые написали для детей известные российские артисты. Мне особенно дорога книга Илзе «Театральные сказки», она очень тёплая, очень детская, полная бесконечной любви к балету, музыке и театру. Скоро выйдет серия «Великие имена», в которой рассказ о замечательных людях всех времён и народов проиллюстрирован прекрасными художниками. Серию откроет книга Б.Евсеева «Чайковский» с иллюстрациями Виктории Фоминой. 


Беседовала Ирина ГОРЮНОВА




Поделитесь статьёй с друзьями:
Кузнецов Юрий Поликарпович. С ВОЙНЫ НАЧИНАЮСЬ… (Ко Дню Победы): стихотворения и поэмы Бубенин Виталий Дмитриевич. КРОВАВЫЙ СНЕГ ДАМАНСКОГО. События 1967–1969 гг. Игумнов Александр Петрович. ИМЯ ТВОЁ – СОЛДАТ: Рассказы Кузнецов Юрий Поликарпович. Тропы вечных тем: проза поэта Поколение Егора. Гражданская оборона, Постдайджест Live.txt Вячеслав Огрызко. Страна некомпетентных чинуш: Статьи и заметки последних лет. Михаил Андреев. Префект. Охота: Стихи. Проза. Критика. Я был бессмертен в каждом слове…: Поэзия. Публицистика. Критика. Составитель Роман Сенчин. Краснов Владислав Георгиевич.
«Новая Россия: от коммунизма к национальному
возрождению» Вячеслав Огрызко. Юрий Кузнецов – поэт концепций и образов: Биобиблиографический указатель Вячеслав Огрызко. Отечественные исследователи коренных малочисленных народов Севера и Дальнего Востока Казачьему роду нет переводу: Проза. Публицистика. Стихи. Кузнецов Юрий Поликарпович. Стихотворения и поэмы. Том 5. ВСЁ О СЕНЧИНЕ. В лабиринте критики. Селькупская литература. Звать меня Кузнецов. Я один: Воспоминания. Статьи о творчестве. Оценки современников Вячеслав Огрызко. БЕССТЫЖАЯ ВЛАСТЬ, или Бунт против лизоблюдства: Статьи и заметки последних лет. Сергей Минин. Бильярды и гробы: сборник рассказов. Сергей Минин. Симулянты Дмитрий Чёрный. ХАО СТИ Лица и лики, том 1 Лица и лики, том 2 Цветы во льдах Честь имею: Сборник Иван Гобзев. Зона правды.Роман Иван Гобзев. Те, кого любят боги умирают молодыми.Повесть, рассказы Роман Сенчин. Тёплый год ледникового периода Вячеслав Огрызко. Дерзать или лизать Дитя хрущёвской оттепели. Предтеча «Литературной России»: документы, письма, воспоминания, оценки историков / Составитель Вячеслав Огрызко Ительменская литература Ульчская литература
Редакция | Архив | Книги | Реклама | Конкурсы



Яндекс цитирования