Архив : №12. 27.03.2009
Когда уйду с земли
Монастырская тетрадь
Кажется, в прошлом году это было. Две молоденькие девушки приехали из паломничества по монастырям, полгода странствовали, искали себе монастырь по духу. Привезли толстую тетрадь с духовными стихами, которые переписывали, собирали монахини, а они у них списывали. Так живёт рукописная традиция. И до сих пор пишутся, составляются рукописные книги. Неподконтрольно, сама собой, составляется антология русской поэзии. И не только русской. Видел я переписанные стихи из поэмы Мильтона «Потерянный и обретённый рай». Стихи Вильяма Блейка, других западных мистиков.
Попросили, чтобы я просмотрел стихи, написал что-нибудь ещё. Стал с интересом рассматривать, листать пухлую клеёнчатую тетрадь, без труда разбирая крупный, почти детский, монашеский почерк. Стихотворения были переписаны без указания авторов, так, без авторов, составляются церковные тексты. Ибо в них не автор главное, а Бог.
 |
Николай ШАТРОВ |
Но авторы сами говорили за себя. Вернее, сами стихи говорили за авторов. Вот М.Ломоносов. Ода «Бог», Г.Р. Державина, пушкинские «Отцы пустынники и жёны непорочны...», Дрожжин, Лермонтов: «В минуту жизни трудную теснится ль в сердце грусть...». Стихи А.С. Хомякова.
Есть подвиг в сраженьи,
Есть подвиг в борьбе;
Высший подвиг в смиреньи,
Любви и мольбе.
А это кто?
Он идёт путём жемчужным
По садам береговым,
Люди заняты ненужным,
Люди заняты земным. |
Стихотворение было опознано как «Христос» Николая Гумилёва. Был здесь и «Бог» Батюшкова:
Вот на вечном троне Ты
средь облаков сидишь
И сильною рукой гром мещешь
и разишь.
Но бури страшные и громы
ты смиряешь
И благость на земли реками
изливаешь. |
И дивное стихотворение Аполлона Майкова:
Дорог мне перед иконой
В светлой ризе золотой,
Этот ярый воск, возженный
Чьей неведомо рукой. |
Дальше поэт, увидев в церкви эту возжённую, горящую свечу, рассуждает, кто её поставил. О чьём горе, о чьей покаянной тоске она плачет.
Были здесь и стихи К.К. Случевского, короче говоря, огромная, со вкусом подобранная антология русской религиозной поэзии.
И вдруг мне встретились такие строки:
Помоги мне, Господи, дай силы,
Укрепи мой слишком слабый дух,
Чтобы от рожденья до могилы
Светоч веры в сердце не потух... |
Что-то очень знакомое. У кого же может быть такая естественная, свободно льющаяся поэтическая речь? Долго я перебирал в памяти поэтов золотого века, и вдруг, сам себе не веря, понял, что это стихи нашего современника.
«Да это же Шатров!», – вдруг громко воскликнул я, напугав послушниц в белых платочках. Сразу после «Молитвы» Лермонтова шла «Молитва» Шатрова. Я был вне себя! Трудно описать почему. Но хотя бы потому: как могло нигде не опубликованное стихотворение непризнанного поэта попасть за монастырские стены? Неужели в самом деле: «Дух веет где хочет»? И нет ему преград...
Вот эта молитва:
МОЛИТВА
Помоги мне, Господи, дай силы,
Укрепи мой слишком слабый дух,
Чтобы от рожденья до могилы
Светоч веры в сердце не потух...
Разреши мне быть самим собою,
Песни немудрёные слагать,
В час тяжёлый говорить с Тобою,
Ниспошли на это благодать.
В остальном Твоя да будет воля,
Не переча слову Твоему,
Всё, что ниспошлёшь ты мне
на долю,
Всё, Господь, без ропота приму.
А когда освобожусь от тела,
Помяни во царствии Твоём
Сердце, что всегда добра хотело,
Душу, не отравленную злом. |
Дошла молитва! Не всуе помолился человек.
Конечно, никому неизвестно имя поэта. При жизни он опубликовал единственное стихотворение в «Литературной России». Как же о нём узнать? Мiр не принял его, тем удивительнее, что его стихи попали за монастырскую стену. Вот где составляются истинные антологии литературы. Вот где всё ведомо, вот где истинные хранители русской культуры. Они и сегодня не подвели. Составили свою антологию. Наперекор всему мiру, который не принял поэта, они Шатрова в свою включили. Я попросил разрешения поставить фамилию автора перед «Молитвой», но послушницы воспротивились этому. Они переписывают стихотворения не из-за имён авторов. Отбор сюда производится нелицеприятно. Так и остались в этой антологии поэты безымянными, а века перемешанными.
Расскажем о поэте Николае Шатрове. С его именем, с его стихами, связано много необычного.
Поэт
Николай Владимирович Шатров родился 17 января 1929 года в Москве, на Арбате, умер 30 марта 1977, тоже в Москве. Его прах на Новодевичьем кладбище. Но могилы у него нет. Урна с прахом подхоронена к могиле отца жены – командарма, героя гражданской войны Роенгольда Иосифовича Берзиня (однофамилец известного чекиста). Могила не зарегистрирована. На памятнике, внизу еле видно нацарапано Н.Шатров. Это на старом кладбище, около арки, недалеко – могила В.М. Шукшина.
Отец Шатрова – Михин Владимир Александрович, потомственный князь. По профессии врач-гомеопат. У него была аптека на Арбате, в доме, где теперь зоомагазин. В этом доме и родился сын – Николай.
Михины – древняя княжеская фамилия. Считается, что они Рюриковичи, а более близкий по времени их предок – Иван Калита. Поэтому и русская история для Шатрова была родной, он ориентировался в ней, как в собственной биографии. Исторические стихи удивительны именно этим чувством – родственным. Всё, что было в русской истории, происходило с его родственниками. Поэтому всё лежит так близко к сердцу.
Мать – Шатрова Ольга Дмитриевна, заслуженная артистка. Тогда звания давали редко, это много значило. Она в те годы – актриса Малого театра. Играла ведущие роли. Паспорт Николай получил, взяв фамилию матери, а потом уже не стал менять. Говорят, повлияло то, что отец в то самое время был репрессирован, отправлен в ссылку. Поэтому и посоветовали изменить фамилию.
Доктор В.А. Михин был весьма известным в Москве. У него лечились сановные люди. Клим Ворошилов; отец будущей жены его сына, – командарм Берзин. В 30-х годах над клиникой стали сгущаться тучи. Где это видано, – частная клиника, в центре Москвы? За доктора заступались бывшие пациенты, но ничего не помогло. Владимир Александрович не вынес обиды, ему предлагали работать рядовым врачом в собственной клинике, отказался, уехал в Грузию, обосновался в Тбилиси.
Доктор Михин воспринимал свою профессию как христианский подвиг. Бедных лечил безвозмездно. Врач-бессребреник, безвестный доктор Гааз двадцатого века. Вынужденный сначала бежать на окраину империи, за кавказские горы, а потом сосланный и ещё дальше... Определённой платы вообще не назначалось. Платили кто сколько может. Но, несмотря на это, денег было много. Татьяна (его дочь от второй жены) помнит, что ящик, висевший на стене в прихожей, всегда оказывался полон деньгами. Такой специальный ящик, куда складывали плату за лечение. Доктор много раздавал бедным. У него на квартире устраивались еженедельные бесплатные обеды для бедных. Это был настоящий дворянин и настоящий христианин. И проходя мимо зоомагазина, можно иногда и вспомнить, кто здесь жил, кто отсюда был насильно выселен.
Я познакомился впервые с друзьями Шатрова и с его поэзией во время панихиды (на 40-й день), проходившей в селе Гребнево, в храме, где служил замечательный священник нашего времени отец Димитрий Дудко. На панихиде всем вручали фотографию Шатрова со стихотворением.
У людей на свете всех дела,
У поэта праздник целый век.
Жизнь моя напрасно не прошла,
Потому что я не человек. |
Поэт Николай Владимирович Шатров при жизни считался гением. Непризнанным гением, конечно. Публиковался крайне мало. Несколько стихотворений в «Литературной России», несколько переводов. Несколько публикаций в казахстанской периодике, где поэт жил до 1949 года.
Шатров считал себя наследником русской классической поэзии, русской традиции. Он так определил своё место в поэзии:
Наследник небывалой мощи,
Чужое золото стихов –
Нетленные святые мощи, –
Я принял... Николай Шатров. |
Казалось бы, что после смерти поэта, конечно же, забудут. И не таких забывали, а он даже не оставил после себя книги. Но вышло наоборот.
Читаю в «Новом журнале» (№ 201, 1996 г.), выходящем в Нью-Йорке, первую рецензию на первую книгу Шатрова.
«Раскрытая на любой странице книга поражает блеском и мастерством владения поэтической формой. «Пригвождённый к стиху» – так определил Шатров свою неотделимость от поэзии. Действительно, набор классических приёмов у него очень богат, и хотя поэт не вносит в это старинное ремесло каких-то новинок и изобретений, выразить он умеет всё. Из посвящений видно, что даже с такими мастерами, как Пастернак и Тарковский, он держится на равных».
Рецензию писал Дмитрий Бобышев, впервые, по всей видимости, прочитавший стихи. У него самые свежие впечатления. И он искренне удивлён, что не заметили поэта. И особенно тем, что многие шедевры помечены 40 – 50-ми годами. (Очередное удивление. Сколько их ещё будет?) Годами, когда казалось, с «Россией давно покончено».
Как это удивительно думать, что где-то за океаном кто-то читает стихи русского поэта Шатрова, считает его великим мастером. Наслаждается его стихами, «блеском и мастерством».
Каждый человек, в принципе, имеет право на какую-то законную могилу, куда можно было бы прийти его друзьям, его близким.
Шатров писал:
Когда уйду с земли, то вы,
друзья живые,
Пишите на холме, где кости я сложил:
«Здесь человек зарыт,
он так любил Россию,
Как, может быть, никто на свете
не любил». |
Но могилы у поэта нет, нет холмика... написать это негде, прийти некуда, а издан он не в России.
Каракульча
На заре перестройки журнал «Огонёк» затеял напечатать на своих страницах «Антологию поэзии ХХ века». Рубрику вёл Е.Евтушенко. 1989 год, 44-й номер «Огонька» (сразу две четвёрки! какое совпадение! Четыре – это цифра Шатрова.) В этом номере и было напечатано шатровское стихотворение «Каракульча».
Стал читать, и что увидел! Стихотворение лишилось трёх строф. Словно нарочно их обрубили новые хозяева жизни, чтобы показать всему свету, как они понимают слово и свободу слова. Но это ещё не всё, в предисловии было абсолютно всё наврано. Я насчитал тринадцать ошибок. Послал в «Огонёк» уличающее письмо. Никакого внимания к себе не привлёк, ответа не дождался. Хотел напечатать об этом в соперничающих с «Огоньком» изданиях. Но они промолчали. Извлечь пользу из вражды противоположных по направлениям партий не удалось. Они объединились против Шатрова.
И стихи не те. Не верьте Антологии Евтушенко. Пора привести уникальное стихотворение Шатрова «Каракульча» полностью. Когда и где его и напечатать, если не здесь, если не сейчас? Чего ещё ждать?
КАРАКУЛЬЧА
Памяти великого русского поэта
Павла Васильева
Мех на ваших плечах, дорогая.
Немыми устами
Прикасаюсь к нему. На губах, словно
дым, завиток.
Вы не смеете знать, как пластали
овцу в Казахстане,
Из утробы её вырезая предмет
этих строк.
Нет, не ждите дешёвки, описывать
в красках не буду
Убиение агнца ещё не рождённого
в мир.
Распинали Христа, и сейчас,
кто из нас не Иуда
Из предателей жизни, служителей
скрипок и лир?
Слишком груб для утонченной моды
обычный каракуль,
И додумались люди прохладным
умом палача,
Чтоб приехать вам в оперу было бы
в чём на спектакль,
С материнского плода сдирается
ка-ра-куль-ча.
Трижды прокляты будьте! Священно
тут матерно слово!
Ах, его не пропустит цензура,
печатная блядь!
Убивают на бойне животных,
и что тут такого?
По какому же праву фашистов тогда
оскорблять?
Из младенческой кожи не нравятся
вам абажуры,
Эти зверства неслыханны...
О, запахните манто!
Я вспорю тебе брюхо, бесстыжая,
рыжая дура,
И пускай убивают меня как овцу,
ни за что...
Как поэта Васильева
в тридцать ежовом убили.
Чью же шкуру украсил тот, сорванный
с гения скальп?
Я стихов не пишу. Я заведую лавкой
утиля.
Вся земля прогнила
от глубин преисподни до Альп.
Не хочу вспоминать искупительных
возгласов Бога,
Как каракуль распятого
на крестовине Креста.
Я убогий писака, простите меня,
ради Бога,
И последним лобзаньем
мои помяните уста.
26. 7. 70. |
Здесь парадоксально увязаны манто на плечах красавицы, содранная с материнского плода шкурка, сталинские репрессии, расстрел поэта Павла Васильева, зверства фашистов, Крестные страдания Христа и судьба самого автора. Трудно найти более пронзительное стихотворение во всей вековой антологии.
Слово «шкура» здесь употребляется в нескольких смыслах: мех и человек. «Мех на ваших плечах...», и «чью же шкуру украсил...» В последнем примере шкура – это человек. Человека украсил содранный с поэта скальп. Да, это уже не человек, а шкура.
И третье значение – кожа. «Из младенческой кожи не нравятся вам абажуры». Слово «нравятся» здесь употреблено в эстетическом контексте, так говорят о спектакле, о моде. Поэтому фраза звучит просто невероятно. Не «нравится» не то, что с младенцев кожу сдирают, а то, что из этой кожи получаются некрасивые, вышедшие из моды абажуры. И шкура – «предмет этих строк», предмет самого стихотворения.
Здесь всё открытие. А выражение «убиение агнца ещё не рождённого в мир» – жуткая картина не прошлого, а современности. Сегодня в России ежедневно делается 15 тысяч абортов...
Сколько написано о распятии Христа! Это классический сюжет. Но никто так не сумел передать это, как Шатров, в одной строке «как каракуль распятого на крестовине Креста». Здесь слово «распятого» употреблено в значении «распяленного», «растянутого» и поэтому оно вдруг сверкает свежим, изначальным смыслом. В стихотворении Христос – это шкура. Христос – «предмет этих строк». От этого символическая система создаёт «из служителей скрипок и лир» – Иуду. А поэт снимает с себя звание поэта. Это самое пронзительное.
Лев АЛАБИН